… so jedenfalls sieht es das spanische Portal caminosantiago.org in seinem Bericht vom 17. Juni 2025. Ist das wirklich so?
Mit eindrucksvollen Worten schildert der Autor seine Empfindungen, die er mit dem „Berg der Freude“ – dem Monte do Gozo in Verbindung bringt. Der Autor geht nicht auf die heutige Situation ein, er beschreibt Gewesenes, Empfindungen, die durchweg mittelalterlichen Pilgern zuzuschreiben sind – aber doch nicht mehrheitlich den heutigen Touripilgern, die aus dem Monte do Gozo einen Spielplatz, einen Freizeitpark (Spaß – Fun) gemacht haben, nicht einen der Freude, der Nachdenklichkeit, der Dankbarkeit. Mehr hierüber im beigefügten Artikel zu unseren Erlebnissen der Jahre 2006 und 2024.
Welcher heutige Pilger kniet vor Dankbarkeit nieder

- angesichts der Pilgerstatue mit Blick auf die Kathedrale? Foto aus Dezember 2024.
- Für welchen heutigen Pilger kommt der Anblick der Türme einer wahren emotionalen Explosion gleich?
- Für welchen heutigen Pilger kommt der Anblick der Türme einer wahren emotionalen Explosion gleich?
- Welcher heutiger Pilger ist seinem Herrgott, der Gottesmutter und dem Apostel Jakobus, dankbar, alle Imponderabilien und Strapazen des Camino (Krankheiten, unpassierbare Wege, extreme Wetterbedingungen) über- und bestanden zu haben.
- Zitat: „Dieser Moment der Freude war so bedeutsam, dass er ähnliche Namen auf anderen europäischen Pilgerwegen inspirierte, wie zum Beispiel Monte Gaudio in Rom oder La Manjoya in Oviedo – Punkte, von denen aus man die Zielheiligtümer ebenfalls sehen konnte.„
Nein, die Verantwortlichen der Stadt haben sich dem veröffentlichten Zeitgeist verschrieben. Haben das Monument, dass Denkmal Papst Johannes Paul II. schon vor Jahren entfernt, angeblich morsch, haben einen Freizeitpark um die kahle Fläche herum gestaltet.





Foto: Dezember 2024.
Beispiel gefällig: Erläuterungen zum Foto parque Monte do Gozo: „The large central meadow, together with the annexed facilities (auditorium and swimming pools), form the nucleus of the park, where the existing paths articulate in a coherent and orderly way the different spaces of it.

Deutsche Übersetzung: „Die große zentrale Wiese bildet zusammen mit den angegliederten Einrichtungen (Auditorium und Schwimmbäder) den Kern des Parks, in dem die vorhandenen Wege die verschiedenen Bereiche auf kohärente und geordnete Weise gliedern.
The leisure areas along these paths have rest walls, snack bars and water tanks that together with the fruit trees that border them, make these areas cozy areas that invite you to meeting, refresh and rest.“ – Die Freizeitbereiche entlang dieser Wege sind mit Ruhebänken, Snackbars und Wassertanks ausgestattet, die, zusammen mit den Obstbäumen, die sie begrenzen, diese Bereiche zu gemütlichen Zonen machen, die zur Begegnung, Erfrischung und Erholung einladen.“- Kein Wort zu und über die Jakobspilger.